Charak chikitsasthan 1.3 kara prachiteeya rasayan pada
Charak Samhita Chikitsa sthana 1. kapitel omhandler med anti aging behandlinger. Det har 4 sektioner. Den 3. sektion er indkaldt som kara Prachiteeya Rasayana Pada. Det beskæftiger sig med anti aging opskrifter med amla, Triphala, Long peber og Shilajeet.
Tredje kvartal af kapitlet om foryngelse terapi
अथातः करप्रचितीयं रसायनपादं व्याख्यास्यामः || 1 ||
इति ह स्माह भगवानात्रेयः || 2 ||
athātaḥ karapracitīyaṃ rasāyanapādaṃ vyākhyāsyāmaḥ || 1 ||
ITI ha smāha bhagavānātreyaḥ || 2 ||
Nu skal vi udforske kvartal beskæftiger sig med foryngelse terapi ved administration af amla frugt (indisk stikkelsbær), der administreres i hånden - Kara Prachiteeya Rasayana Pada.
Således nævnte herre Atreya [1-2]
Amalakayasa Brahma Rasayana:
करप्रचितानां यथोक्तगुणानामामलकानामुद्धृतास्थ्नां शुष्क चूर्णितानां पुनर्माघे फाल्गुने वा मासे त्रिःसप्तकृत्वः स्वरस परिपीतानां पुनः शुष्क चूर्णीकृतानामाढकमेकं ग्राहयेत्, अथ जीवनीयानां बृंहणीयानां स्तन्यजननानां शुक्रजननानां वयःस्थापनानां षड्विरेचनशताश्रितीयोक्तानामौषध गणानां चन्दनागुरु धव तिनिश खदिर शिंशपासनसाराणां चाणुशः कृत्तानामभया बिभीतक पिप्पली वचा च व्य चित्रक विडङ्गानां च समस्तानामाढकमेकं दशगुणेनाम्भसा साधयेत्, तस्मिन्नाढकावशेषे रसे सुपूते तान्यामलक चूर्णानि दत्त्वा गोमयाग्निभिर्वंश विदल शर तेजनाग्निभिर्वा साधयेद्यावदपनयाद्रसस्य, तमनुपदग्धमुपहृत्यायसीषु पात्रीष्वास्तीर्य शोषयेत्, सुशुष्कं तत् कृष्णाजिनस्योपरि दृषदि श्लक्ष्णपिष्टमयःस्थाल्यां निधापयेत् सम्यक्, तच्चूर्णमयश्चूर्णाष्टभाग सम्प्रयुक्तं मध ु सर्पिर्भ्यामग्निबलमभिसमीक्ष्य प्रयोजयेदिति || 3 ||
भवन्ति चात्र-
एतद्रसायनं पूर्वं वसिष्ठः कश्यपोङ्गिराः |
जमदग्निर्भरद्वाजो भृगुरन्ये च तद्विधाः || 4 ||
प्रयुज्य प्रयता मुक्ताः श्रम व्याधि जराभयात् |
यावदैच्छंस्तपस्तेपुस्तत्प्रभावान्महाबलाः || 5 ||
इदं रसायनं चक्रे ब्रह्मा वार्षसहस्रिकम् |
जरा व्याधि प्रशमनं बुद्धीन्द्रियबलप्रदम् || 6 ||
(इत्यामलकायसं ब्राह्मरसायनम्) |
karapracitānāṃ yathoktaguṇānāmāmalakānāmuddhṛtāsthnāṃ Suska cūrṇitānāṃ punarmāghe phālgune va mase triḥsaptakṛtvaḥ svarasa paripītānāṃ punaḥ Suska cūrṇīkṛtānāmāḍhakamekaṃ grāhayet, atha jīvanīyānāṃ bṛṃhaṇīyānāṃ stanyajananānāṃ śukrajananānāṃ vayaḥsthāpanānāṃ ṣaḍvirecanaśatāśritīyoktānāmauṣadha gaṇānāṃ candanāguru dhava tiniśa khadira śiṃśapāsanasārāṇāṃ cāṇuśaḥ kṛttānāmabhayā bibhītaka pippali VacA cavya citraka viḍaṅgānāṃ ca samastānāmāḍhakamekaṃ daśaguṇenāmbhasā sādhayet, tasminnāḍhakāvaśeṣe rase supūte tānyāmalaka cūrṇāni dattvā gomayāgnibhirvaṃśa vidala SARA tejanāgnibhirvā sādhayedyāvadapanayādrasasya, tamanupadagdhamupahṛtyāyasīṣu pātrīṣvāstīrya śoṣayet, suśuṣkaṃ tat kṛṣṇājinasyopari dṛṣadi ślakṣṇapiṣṭamayaḥsthālyāṃ nidhāpayet SAMYAK, taccūrṇamayaś cūrṇāṣṭabhāga samprayuktaṃ madhu sarpirbhyāmagnibalamabhisamīkṣya prayojayediti || 3 ||
bhavanti cātra-
etadrasāyanaṃ pūrvaṃ vasiṣṭhaḥ kaśyapo`ṅgirāḥ |
jamadagnirbharadvājo bhṛguranye ca tadvidhāḥ || 4 ||
prayujya prayatā muktāḥ śrama Vyadhi jarābhayāt |
yāvadaicchaṃstapastepustatprabhāvānmahābalāḥ || 5 ||
Idam rasāyanaṃ cakre Brahma vārṣasahasrikam |
JARA Vyadhi praśamanaṃ buddhīndriyabalapradam || 6 ||
(Ityāmalakāyasaṃ brāhmarasāyanam) |
Amalakayasa Brahma Rasayana:
Frugter af Amlaka udvælges som er udstyret med de attributter tidligere beskrevne, er adskilt fra deres frø, tørret og pulveriseret. Dette gøres i løbet af Magha (JAN-FEB) eller Phalguna (februar-marts)
Pulveret igen imprægneret med frugtsaft af Amalaki frugter til 21 gange. Det tørre pulver formales med egen saft ekstrakt indtil det tørrer. Dette regnes som én gang. Denne proces gentages for 21 gange.
Således tages forberedt befæstede Amla pulver i en mængde på én adhaka (3,072 kg). Holdes separat.
One Adhaka (3,072 kg) af alle de følgende stoffer, der tages sammen koges ved tilsætning ti gange vand.
Jeevaneeya Gana - oplivende, anti aging gruppe af urter
Jeevaka - Malaxis acuminata
Rishabhaka - Manilkara hexandra
Meda - Polygonatum cirrhifolium
Mahameda - Krans-Konval
Kakoli - Fritillaria roylei
Kshira Kakoli - Roscoea purpurea / Lilium polyphyllum
Mudgaparni - Phaseolus trilobus,
Mashaparni - Teramnus labialis,
Jivanti - Leptadenia reticulata og
Madhuka- Licorice - Glycyrrhiza glabra
Bruhmaneeya Gana - Nærende, stigende vægt
Ksheerini - Mimosops hexandra Roxb).
Rajakshavaka - Euphorbia microphylla,
Ashwagandha - Vinter Cherry / indisk ginseng (root) - withania somnifera,
Kakoli - Fritillaria roylei,
Ksheerakakoli - Roscoea purpurea / Lilium polyphyllum,
Vatyayani - Land katost (root) - Sida cordifolia,
Bhadraudani (Sida cordifolia Linn.),
Bharadvaji - Thespesia lampas,
Payasya - Impomoea paniculata og
Rushyagandha
Stanyajanana - forbedring modermælk
Virana (Vetiveria zizanioides Nash.),
Shali - Ris (Oryza sativa Linn.),
Shastika (en række ris -. Oryza sativa Linn),
Ikhsuvalika (Asteracantha longifolia Nees),
Darbha (Desmostachya bipinnata personale.),
Kusha (Desmostachya bipinnata),
Kasha (Saccharum spontaneum Linn.),
Gundra (Soccharum sara),
Itkata - Sesbania bispinosa og
Katruna (Cymbopogon schoenanthus Spreng.)
Shukrajanana -forbedring kvaliteten af sæd og æg
Jeevaka - Malaxis acuminata
Rishabhaka - Manilkara hexandra
Kakoli - Fritillaria roylei
Kshira Kakoli - Roscoea purpurea / Lilium polyphyllum
Mudgaparni (Phaseolus trilobus Ait.),
Mashaparni - Teramnus labialis,
Meda - Polygonatum cirrhifolium,
Vriddharuha (Asparagus raemosus Willd.),
Jatila (Nardostachys jatamamsi D C) og
Kulinga - Rhus acuminata
Vayaha Sthapana -rejuvenating, anti aging.
Amruta (Tinspora cordifolia Miers.),
Abhaya - terminalia chebula,
Dhatri (emblica officinalis Gaertn.),
Mukta (perle),
Shveta (hvid række Clitoria ternatea Linn.),
Jivanti - Leptadenia reticulate,
Atirasa - Asparagus rod - Asparagaus racemosus,
Mandukaparni (Centella asiatica Urban),
Sthira - Desmodium gangeticum og
Punarnava (Boerhaavia diffusa Linn.)
Hjertet træ af
Chandana (Sandeltræ - Santalum album)
Aguru - Aqualaria agallocha
Dhava - Anogeissus latifolia
Tinisha -Dalbergia latifolia Roxb.
Khadira (Acacia catechu),
Shimshapa - Dalbergia sissoo og
Asana skåret i små stykker og
Abhaya - terminalia chebula,
Bibhitaka - terminalia bellerica
Pippali - Lang peber frugt - Piper longum,
Vacha (Acorus calamus Linn.),
Chavya - Piper retrofractum og
Chitraka - leadwort - Plumbago zeylanica.
- Efter kogning, når kun én Adhaka (3,072 liter) vand rester (fra 10 Adhaka, reduceret til 1 Adhaka), skal det filtreres.
- Til dette kashaya, pulveret fra Amalaki forberedt tidligere tilsættes.
- Det koges ved ilden af komøg kage eller bambus, eller Shara eller Tejana, indtil den flydende del forsvinder.
- Det fjernes fra ilden, før det bliver brændt og derefter spredt over en plade lavet af jern, indtil det bliver tørret op.
- Når det er helt tørt op, er det lavet til en fin pasta i morter og holdt over en hjort hud.
- Denne pasta isin en jern beholder.
- Dette pulver blandes med otte gange [nogle fortolke som Ashta Bhaga som 1/8th i mængde] af pulveret af jern, honning og ghee og indgives til en person, holde i lyset begrænsningerne af hans fordøjelse styrke.
det siges således:
Ved at tage disse opskrifter til foryngelse, i de dage af yore, vismænd nemlig, Vashishta, Kashyapa, Angeerasa, Jamadagni, Bharadvaja, Bhrugu og andre vismænd ligesom dem blev
- Fri for frygten for træthed, sygdomme og alderdom,
- Udført bod, så længe de har ønsket.
På grund af sin Prabhava (specifik handling) de blev udstyret med stor styrke.
Denne opskrift er opfundet af Lord Brahma
Fordele ved Amalakayas Brahma rasayan:
- En person lever i tusind år
- Gratis alderdom og sygdomme
- Fremmer Buddhi (visdom) og styrken af sanseorganerne (3-6)
Kvalificerede modtagere:
तपसा ब्रह्मचर्येण ध्यानेन प्रशमेन च |
रसायन विधानेन कालयुक्तेन चायुषा || 7 ||
स्थितामहर्षयः पूर्वं, नहि किञ्चिद्रसायनम् |
ग्राम्यानामन्यकार्याणां सिध्यत्यप्रयतात्मनाम् || 8 ||
tapasā brahmacaryeṇa dhyānena praśamena ca |
Rasayana vidhānena kālayuktena cāyuṣā || 7 ||
sthitā maharṣayaḥ pūrvaṃ, nahi kiñcidrasāyanam |
grāmyānāmanyakāryāṇāṃ sidhyatyaprayatātmanām || 8 ||
De store vismænd af yester århundreder var afsat til bod, cølibat (Brahmacharya), meditation og stilhed.
De havde ikke en begrænset spændvidde af livet. De foryngelse behandlinger administreres til dem i henhold til den foreskrevne procedure gjorde dem i stand til at leve i så lang tid. Sådanne gode resultater af anti aging rasayan terapi vil IKKE blive fundet, når disse opskrifter administreres til personer, der ty til uetiske vaner (Gramya), som er involveret i verdslige værker, blottet for selvkontrol [7-8]
Amalaki - Amla - gooseberry
Kevala Amalaka Rasayana:
संवत्सरंपयोवृत्तिर्गवां मध्येवसेत् सदा |
सावित्रीं मनसा ध्यायन् ब्रह्मचारी यतेन्द्रियः || 9 ||
संवत्सरान्ते पौषीं वा माघीं वा फाल्गुनीं तिथिम् |
त्र्यहोपवासी शुक्लस्य प्रविश्यामलकीवनम् || 10 ||
बृहत्फलाढ्यमारुह्य द्रुमं शाखागतं फलम् |
गृहीत्वा पाणिना तिष्ठेज्जपन् ब्रह्मामृतागमात् || 11 ||
तदा ह्यवश्यममृतंवसत्यामलके क्षणम् |
शर्करामधुकल्पानि स्नेहवन्ति मृदूनि च || 12 ||
भवन्त्यमृतसंयोगात्तानि यावन्ति भक्षयेत् |
जीवेद्वर्षसहस्राणि तावन्त्यागतयौवनः || 13 ||
सौहित्यमेषां गत्वा तु भवत्यमरसन्निभः |
स्वयं चास्योपतिष्ठन्ते श्रीर्वेदा वाक् च रूपिणी || 14 ||
(इति केवलामलकरसायनम्) |
saṃvatsaraṃ payovṛttirgavāṃ madhye Vaset sadā |
sāvitrīṃ manasa dhyāyan brahmacari yatendriyaḥ || 9 ||
saṃvatsarānte pauṣīṃ va māghīṃ va phālgunīṃ tithim |
tryahopavāsī śuklasya praviśyāmalakīvanam || 10 ||
bṛhatphalāḍhyamāruhya drumaṃ śākhāgataṃ phalam |
gṛhītvā Panina tiṣṭhejjapan brahmāmṛtāgamāt || 11 ||
Tada hyavaśyamamṛtaṃ vasatyāmalake kṣaṇam |
śarkarāmadhukalpāni snehavanti mṛdūni ca || 12 ||
bhavantyamṛtasaṃyogāttāni yāvanti bhakṣayet |
jīvedvarṣasahasrāṇi tāvantyāgatayauvanaḥ || 13 ||
sauhityameṣāṃ gatvā tu bhavatyamarasannibhaḥ |
svayam cāsyopatiṣṭhante śrīrvedā Vak ca rūpiṇī || 14 ||
(ITI kevalāmalakarasāyanam) |
Kevala Amalaka Rasayana:
- En person blandt køerne, der lever på komælk i et år mentalt recitere Savitri Mantra med cølibat (Brahmacharya) og kontrollerede sanser bør i slutningen af året,
- På en passende dag i den hvide fjorten dage (15 dage, hvilket fører til fuldmåne dag) af Pushya (januar- februar) Magha (februar-marts) eller Phalguna (marts-april), observere hurtigt i 3 dage og
- Indgå i en have på Amalaki - indisk stikkelsbær frugt - Emblica officinalis.
- Han bør derefter klatre på en Amalaki træ lastet med store frugter.
- Holding en sådan frugt i hånden, skal han blive der recitere Brahma Mantra (Omkara chanting) indtil frugten bliver imprægneret med Amruta (Ambrosia).
- Ambrosia vil komme til at frugt et øjeblik på grund af den hellige effekt af Mantra, disse frugter bliver sød som sukker og honning i smagen, salvelsesfulde og blød.
Fordele:
- Lang levetid med ungdommelighed genvandt, afhængigt af antallet af Amla frugter han tager i denne proces.
- Han bliver strålende, ligesom guderne. Han vil blive velsignet med Shree (auspiciousness), Vedaerne (viden) og Vak (Guddommelig Tale magt). [9-14]
Lauhadi Rasayana:
त्रिफलाया रसे मूत्रे गवां क्षारे च लवणे |
क्रमेणचेङ्गुदीक्षार किंशुकक्षारएवच || 15 ||
तीक्ष्णायसस्य पत्राणि वह्निवर्णानि साधयेत् |
चतुरङ्गुलदीर्घाणि तिलोत्सेधतनूनि च || 16 ||
ज्ञात्वा तान्यञ्जनाभानि सूक्ष्मचूर्णानि कारयेत् |
तानि चूर्णानि मधुना रसेनामलकस्य च || 17 ||
युक्तानि लेहवत् कुम्भे स्थितानि घृतभाविते |
संवत्सरंनिधेयानि यवपल्ले तथैव च || 18 ||
दद्यादालोडनं मासे सर्वत्रालोडयन् बुधः |
संवत्सरात्यये तस्य प्रयोगो मधुसर्पिषा || 1 9 ||
प्रातः प्रातर्बलापेक्षी सात्म्यं जीर्णे च भोजनम् |
एष एव च लौहानां प्रयोगः सम्प्रकीर्तितः || 20 ||
नाभिघातैर्न चातङ्कैर्जरया न च मृत्युना |
स धृष्यः स्याद्गजप्राणः सदा चातिबलेन्द्रियः || 21 ||
धीमान् यशस्वी वाक्सिद्धः श्रुतधारी महाधनः |
भवेत् समां प्रयुञ्जानो नरो लौहरसायनम् || 22 ||
अनेनैव विधानेन हेम्नश्च रजतस्यच |
आयुःप्रकर्षकृत्सिद्धः प्रयोगः सर्वरोगनुत् || 23 ||
(इति लौहादिरसायनम्) |
triphalāyā rase mūtre gavāṃ kṣāre ca lavaṇe |
krameṇa ceṅgudīkṣāra kiṃśukakṣāra eva ca || 15 ||
tīkṣṇāyasasya patrāṇi vahnivarṇāni sādhayet |
caturaṅguladīrghāṇi tilotsedhatanūni ca || 16 ||
jñātvā tānyañjanābhāni sūkṣmacūrṇāni kārayet |
Tani cūrṇāni madhunā rasenāmalakasya ca || 17 ||
yuktāni lehavat kumbhe sthitāni ghṛtabhāvite |
saṃvatsaraṃ nidheyāni yavapalle tathaiva ca || 18 ||
dadyādāloḍanaṃ Mase sarvatrāloḍayan budhaḥ |
saṃvatsarātyaye tasya Prayogo madhusarpiṣā || 19 || prātaḥ prātarbalāpekṣī sātmyaṃ jīrṇe ca bhojanam |
esa eva ca lauhānāṃ prayogaḥ samprakīrtitaḥ || 20 ||
nābhighātairna cātaṅkairjarayā na ca mṛtyunā |
sa dhṛṣyaḥ syādgajaprāṇaḥ sadā cātibalendriyaḥ || 21 ||
Dhiman yaśasvī vāksiddhaḥ śrutadhārī mahādhanaḥ |
bhavet samāṃ prayuñjāno naro lauharasāyanam || 22 ||
anenaiva vidhānena hemnaśca rajatasya ca |
āyuḥprakarṣakṛtsiddhaḥ prayogaḥ sarvaroganut || 23 ||
(ITI lauhādirasāyanam) |
Lohadi Rasayanam:
Teekshna Loha (en form for jern) skæres tynde blade af 4 Angulas i længden.
Deres tykkelse skal være af en sesamfrø.
Disse tynde jernplader opvarmes. Når rødglødende, er nedsænket i følgende væsker hver for sig -
triphala kashaya (Afkog),
Gomutra - Cow urin,
Jyotishmati Kshara og Lavana (salt),
Ingudi Kshara - Balanites aegyptiaca og
Kimshuka Kshara - butea monosperma
Når farven på disse jern blade bliver dyb sort ligesom collyrium (Anjanaabha), er det formales til fint pulver.
Til dette pulver, er honning og saften af Amalaki tilsættes og omrøres godt for at gøre det linctus (marmelade konsistens).
Dette bør holdes i en jordovn krukke, smurt med ghee. Forseglet, holdes inde fra inde i en bunke Yava - Byg - Hordeum vulgare, dette glas skal opbevares i et år.
Hver måned dette linctus`s omrøres grundigt.
Efter et år, er det givet sammen med honning og ghee hver morgen.
Dosering:
- Bestemmes på grundlag af styrken af den person.
- Efter sin fordøjelse, får han sunde fødevarer.
Den samme procedure bør følges for administrationen af andre typer Loha bhasma.
Fordele:
Ved at tage denne opskrift i et år, vil personen
- Ikke bukke under for enhver skade, frygt, alderdom og død.
- Har levetiden af en elefant.
- Udstyres med Dhi (intellekt), Yashas (berømmelse), Vak siddhi (hvad han taler vil gå i opfyldelse), Srutadharatva (han vil huske alt, hvad han hører) og Mahadhana (enorme rigdom).
Følge en lignende procedure, guld og sølv kan også administreres. Det er de effektive opskrifter, der bringer om levetid og frihed fra alle sygdomme. [15-23]
Køb "Charaka Samhita Sutrasthana Made Easy" Skrevet af Dr. Hebbar
Aindra Rasayana -
ऐन्द्री मत्स्याख्यको ब्राह्मी वचा ब्रह्मसुवर्चला |
पिप्पल्यो लवणं हेम शङ्खपुष्पी विषं घृतम् || 24 ||
एषां त्रियवकान् भागान् हेम सर्पिर्विषैर्विना |
द्वौ यवौ तत्र हेम्नस्तु तिलं दद्याद्विषस्य च || 25 ||
सर्पिषश्च पलं दद्यात्तदैकध्यं प्रयोजयेत् |
घृतप्रभूतं सक्षौद्रं जीर्णे चान्नं प्रशस्यते || 26 ||
जराव्याधिप्रशमनं स्मृतिमेधाकरं परम् |
आयुष्यं पौष्टिकं धन्यं स्वरवर्णप्रसादनम् || 27 ||
परमोजस्करं चैतत् सिद्धमैन्द्रंरसायनम् |
नैनत् प्रसहते कृत्या नालक्ष्मीर्न विषं न रुक् || 28 ||
श्वित्रं सकुष्ठं जठराणि गुल्माः प्लीहा पुराणो विषमज्वरश्च |
मेधास्मृतिज्ञानहराश्च रोगाः शाम्यन्त्यनेनातिबलाश्च वाताः || 2 9 ||
(इत्यैन्द्रं रसायनम्) |
aindrī matsyākhyako Brahmi Vaca brahmasuvarcalā |
pippalyo lavaṇaṃ HEMA śaṅkhapuṣpī Visam ghṛtam || 24 ||
ESAM triyavakān bhāgān HEMA sarpirviṣairvinā |
dvau yavau tatra hemnastu tilaṃ dadyādviṣasya ca || 25 ||
sarpiṣaśca Palam dadyāttadaikadhyaṃ prayojayet |
ghṛtaprabhūtaṃ sakṣaudraṃ jīrṇe cānnaṃ praśasyate || 26 ||
jarāvyādhipraśamanaṃ smṛtimedhākaraṃ param |
āyuṣyaṃ pauṣṭikaṃ dhanyaṃ svaravarṇaprasādanam || 27 ||
paramojaskaraṃ caitat siddhamaindraṃ rasāyanam |
nainat prasahate kṛtyā nālakṣmīrna Visam na Ruk || 28 ||
śvitraṃ sakuṣṭhaṃ jaṭharāṇi gulmāḥ plīhā purāṇo viṣamajvaraśca |
medhāsmṛtijñānaharāśca rogāḥ śāmyantyanenātibalāśca vātāḥ || 29 ||
(Ityaindraṃ rasāyanam) |
Aindri rasayan
- Aindra - Abelia chinensis
- Matsyakhyaka
- Brahmi - Timian bredbladet Gratiola (hele planten) - Bacopa monnieri,
- Vacha - Acorus Calamus
- Brahma Suvarchala,
- Pippali - Piper longum
- Saindhava Lavana - Rock salt
- Shankhapuspi - må tages i mængden af tre Yavas (en Yava = 1/6th g) hver.
Til dette,
- to Yava af guld,
- Visha af mængden af en Tila - Sesamfrø og
- 4 Palas (4 x 48 g) ghee bør tilsættes og blandes sammen og administreres efter fordøjelse styrke.
Pathya:
Efter denne opskrift fordøjes,
Indtagelse af mad blandet med ghee i store mængder og honning er indikeret.
Fordele:
fremmer
- Hukommelse samt intellekt par excellence.
- Holdbarhed
- næring
- Dhana (rigdom)
- Svara (stemme)
Varna (teint), og man kan ikke være ofre for Krutya (sort magi), Alakshmi (inauspiciousness), Visha (gift) og Ruk (smerte).
Det forhindrer alderdom og sygdomme.
Hærder disse sygdomme:
- Shvitra - leucoderma
- Kustha - stædige hudsygdomme herunder spedalskhed
- Jathara - abdominale sygdomme, ascites
- Gulma - phantom tumor
- Purana Pleeha (kronisk milt lidelse),
- Vishama Jvara (Intermitterende feber),
- Psykiske sygdomme plager Medha
- Overdreven forværring af Vayu
- Det forbedrer intelligens (intellekt), smrti (hukommelse) og Jnana (viden) [24-29]
Medhya Rasayana:
मण्डूकपर्ण्याः स्वरसः प्रयोज्यः क्षीरेण यष्टीमधुकस्य चूर्णम् |
रसो गुडूच्यास्तु समूलपुष्प्याः कल्कः प्रयोज्यः खलु शङ्खपुष्प्याः || 30 ||
आयुःप्रदान्यामयनाशनानि बलाग्निवर्णस्वरवर्धनानि |
मेध्यानि चैतानि रसायनानि मेध्या विशेषेण च शङ्खपुष्पी || 31 ||
(इति मेध्यरसायनानि) |
maṇḍūkaparṇyāḥ svarasaḥ prayojyaḥ kṣīreṇa yaṣṭīmadhukasya cūrṇam |
Raso guḍūcyāstu samūlapuṣpyāḥ kalkaḥ prayojyaḥ khalu śaṅkhapuṣpyāḥ || 30 ||
āyuḥpradānyāmayanāśanāni balāgnivarṇasvaravardhanāni |
medhyāni caitāni rasāyanāni medhyā viśeṣeṇa ca śaṅkhapuṣpī || 31 ||
(ITI medhyarasāyanāni) |
Medhya Rasayana:
Fire foryngende opskrifter er angivet nedenfor:
- Saft af Mandukaparni - Gøtu Kola - Centella asiatica
- Pulver af Yastimadhu blandet med mælk
- Saft af guduchi sammen med sin rod og blomst
- Pasta af Shankhapushpi
Fordele:
- Øge levetiden,
- Helbrede sygdomme, og
- Fremme styrke, Agni (magt Fordøjelse og metabolisme), Varna (teint) og svara (stemme).
Disse foryngende opskrifter er Medhya (sunde for intellekt) på følgende punkter dem, shankha Pushpi er det stof par excellence for fremme af intellekt. [30-31]
Pippali frugt - Lang peber
Pippali Rasayana:
पञ्चाष्टौ सप्त दश वा पिप्पलीर्मधुसर्पिषा |
रसायन गुणान्वेषी समामेकां प्रयोजयेत् || 32 ||
तिस्रस्तिस्रस्तु पूर्वाह्णे भुक्त्वाग्रे भोजनस्य च |
पिप्पल्यः किंशुक क्षारभाविता घृतभर्जिताः || 33 ||
प्रयोज्या मधु सम्मिश्रा रसायन गुणैषिणा |
जेतुं कासं क्षयं शोषं श्वासं हिक्कां गलामयान् || 34 ||
अर्शांसि ग्रहणीदोषं पाण्डुतां विषमज्वरम् |
वैस्वर्यं पीनसं शोफं गुल्मं वातबलासकम् || 35 ||
(इति पिप्पलीरसायनम्) |
pañcāṣṭau Sapta Dasa va pippalīrmadhusarpiṣā |
Rasayana guṇānveṣī samāmekāṃ prayojayet || 32 ||
tisrastisrastu pūrvāhṇe bhuktvā`gre bhojanasya ca |
pippalyaḥ kiṃśuka kṣārabhāvitā ghṛtabharjitāḥ || 33 ||
prayojyā Madhu sammiśrā rasayana guṇaiṣiṇā |
jetuṃ Kasam kṣayaṃ śoṣaṃ śvāsaṃ hikkāṃ galāmayān || 34 ||
arśāṃsi grahaṇīdoṣaṃ pāṇḍutāṃ viṣamajvaram |
vaisvaryaṃ pīnasaṃ śophaṃ gulmaṃ vātabalāsakam || 35 ||
(ITI pippalīrasāyanam) |
Procedure og ingredienser, der anvendes:
- En person, som ønsker at foryngelse skal tage fem, otte, syv eller ti Pippali - Lang peber frugter, sammen med honning og ghee i et år.
- Pippali bør imprægneres med Kimshuka Kshara og stegt med ghee.
- Tre sådan pippali blandes med honning er taget om morgenen to gange- en før mad og anden gang efter mad af en person, der ønsker at være forynget.
Hærder følgende sygdomme:
- Kasa - bronkitis
- Ksaya - pthisis
- Sosa - forbrug
- Shvasa - astma
- Hikka - Hikke
- Galamaya - sygdomme på Hals
- Arshas - bunker
- Grahani Dosha - Sprue syndrom
- Pandu - Anæmi
- Vishama Jvara - intermitterende feber
- Vaisvarya - hæshed af stemmen
- Pinasa - kronisk rhinitis
- Sopha - ødemer
- Gulma - Phantom tumor og
- Vata Balasaka - en form for feber [32-35]
Læs mere om pippali rasayan
Pippali Vardhamana rasayan:
क्रमवृद्ध्या दशाहानि दशपैप्पलिकं दिनम् |
वर्धयेत् पयसा सार्धं तथैवापनयेत् पुनः || 36 ||
जीर्णे जीर्णे च भुञ्जीत षष्टिकं क्षीरसर्पिषा |
पिप्पलीनां सहस्रस्य प्रयोगोयं रसायनम् || 37 ||
पिष्टास्ता बलिभिः सेव्याः, शृता मध्यबलैर्नरैः |
चूर्णीकृता ह्रस्वबलैर्योज्या दोषामयान् प्रति || 38 ||
दशपैप्पलिकः श्रेष्ठो मध्यमः षट् प्रकीर्तितः |
प्रयोगो यस्त्रिपर्यन्तः स कनीयान् स चाबलैः || 3 9 ||
बृहणं स्वर्यमायुष्यं प्लीहोदरविनाशनम् |
वयसः स्थापनं मेध्यं पिप्पलीनां रसायनम् || 40 ||
(इति पिप्पलीवर्धमानं रसायनम्) |
kramavṛddhyā daśāhāni daśapaippalikaṃ dinam |
vardhayet payasā sārdhaṃ tathaivāpanayet punaḥ || 36 ||
jīrṇe jīrṇe ca bhuñjīta ṣaṣṭikaṃ kṣīrasarpiṣā |
pippalīnāṃ sahasrasya prayogo`yaṃ rasāyanam || 37 ||
piṣṭāstā balibhiḥ sevyāḥ, Srta madhyabalairnaraiḥ |
cūrṇīkṛtā hrasvabalairyojyā doṣāmayān prati || 38 ||
daśapaippalikaḥ śreṣṭho madhyamaḥ ṣaṭprakīrtitaḥ |
Prayogo yastriparyantaḥ sa kanīyān sa cābalaiḥ || 39 ||
bṛhaṇaṃ svaryamāyuṣyaṃ plīhodaravināśanam |
vayasaḥ sthāpanaṃ medhyaṃ pippalīnāṃ rasāyanam || 40 ||
(ITI pippalīvardhamānaṃrasāyanam) |
Vardhaman pippali rasayan:
- Pippali - Lang peber frugt - Piper longum er taget sammen med mælk ved gradvist stigende frugterne af Pippali`s til 10 per dag.
- Efter 10 dage, er dette gradvist faldet.
- Således i alt personen skal tage tusind pippali frugter med henblik på foryngelse.
Efter fordøjelsen af opskriften, bør den person, tage Sastika type ris sammen med mælk og ghee.
Afhængig af arten af Doshas og de sygdomme, bør disse Pippalis i form af -
indsæt af personer, der er stærke.
afkog (kashaya) af personer Personer med moderat styrke og
Pulver af personer med mindre styrke.
Dosering:
- 10 pippali frugter (som beskrevet ovenfor) - fremragende,
- 6 pippali frugter er af moderat dosis og
- 3 pippali frugter mindste dosis gives til personer, som er meget svag.
Fordele:Den foryngelse terapi gennem opskrift pippali - Lang peber frugt - Piper longum
- Er nærende og promotoren af tale og levetid
- Det helbreder Pliha (Milt lidelser) og Udara (stædige abdominale sygdomme, herunder ascites).
- Den genopretter ungdom og fremmer intellekt. [36-40]
Triphala, en kombination af 3 ayurvediske frugter
Triphala Rasayana:
जरणान्तेभयामेकां प्राग्भुक्ताद् द्वे बिभीतके |
भुक्त्वा तु मधुसर्पिर्भ्यां चत्वार्यामलकानि च || 41 ||
प्रयोजयन् समामेकां त्रिफलाया रसायनम् |
जीवेद्वर्षशतं पूर्णमजरोव्याधिरेव च || 42 ||
(इति त्रिफलारसायनम्) |
jaraṇānte`bhayāmekāṃ prāgbhuktād dve bibhītake |
bhuktvā tu madhusarpirbhyāṃ catvāryāmalakāni ca || 41 ||
prayojayan samāmekāṃ triphalāyā rasāyanam |
jīvedvarṣaśataṃ pūrṇamajaro`vyādhireva ca || 42 ||
(ITI triphalārasāyanam) |
Følgende er de fire foryngende opskrifter triphala
1. Sammen med honning og ghee, bør en person tage følgende efter den forrige måltid er fordøjet (dvs. tidligt om morgenen)
1 Abhaya - Haritaki - terminalia chebula
2 Bibhitaki frugter før mad (terminalia bellirica) og
4 Amalaki frugter efter et måltid.
Varighed:Et år
Fordele: En person lever i hundrede år gratis fra alderdom og sygdomme.
Triphal rasayan - 2
त्रैफलेनायसीं पात्रीं कल्केनालेपयेन्नवाम् |
तमहोरात्रिकं लेपं पिबेत् क्षौद्रोदकाप्लुतम् || 43 ||
प्रभूतस्नेहमशनं जीर्णे तत्र प्रशस्यते |
अजरोरुक् समाभ्यासाज्जीवेच्चैव समाः शतम् || 44 ||
(इति त्रिफलारसायनमपरम्) |
traiphalenāyasīṃ pātrīṃ kalkenālepayennavām |
tamahorātrikaṃ lepaṃ pibet kṣaudrodakāplutam || 43 ||
prabhūtasnehamaśanaṃ jīrṇe tatra praśasyate |
ajaro`ruk samābhyāsājjīveccaiva Samah Satam || 44 ||
(Iti triphalārasāyanamaparam)
Triphal rasayan - 2
En ny jern fartøj skal indsættes med triphala pasta (Kalka) i 24 timer.
Denne pasta administreres med honning og vand.
Efter sin fordøjelse, bør man tage en masse fedt (Prabhuta Sneha Ashanam)
Ved at bruge denne opskrift til stadighed i et år, kan man leve i hundrede år, fri for aldring og sygdomme.
Triphala Rasayanam - 3
मधुकेन तुगाक्षीर्या पिप्पल्या क्षौद्रसर्पिषा |
त्रिफला सितया चापि युक्ता सिद्धं रसायनम् || 45 ||
(इति त्रिफलारसायनमपरम्) |
madhukena tugākṣīryā pippalyā kṣaudrasarpiṣā |
Triphala sitayā CAPI yuktā siddhaṃ rasāyanam || 45 ||
(ITI triphalārasāyanamaparam) |
Triphala blandet med
- Madhuka - Lakrids - Glycyrrhiza glabra
- Tugaksheeri
- Pippali - Lang peber frugt - Piper longum,
- Honning, Ghee og sukker, er en effektiv anti aging opskrift.
Triphala Rasayanam - 3
सर्वलौहैः सुवर्णेन वचया मधुसर्पिषा |
विडङ्गपिप्पलीभ्यां च त्रिफला लवणेन च || 46 ||
संवत्सरप्रयोगेण मेधास्मृतिबलप्रदा |
भवत्यायुःप्रदा धन्या जरारोगनिबर्हणी || 47 ||
(इति त्रिफलारसायनमपरम्) |
sarvalauhaiḥ suvarṇena vacayā madhusarpiṣā |
viḍaṅgapippalībhyāṃ ca Triphala lavaṇena ca || 46 ||
saṃvatsaraprayogeṇa medhāsmṛtibalapradā |
bhavatyāyuḥpradā Dhanya jarāroganibarhaṇī || 47 ||
(ITI triphalārasāyanamaparam) |
Triphala sammen med
- Sarva lauha,
- Suvarna (guld)
- Vacha - Acorus Calamus
- honning, Ghee
- Vidanga - Falsk sort peber - embelia Ribes,
- Pippali - Lang peber frugt - Piper longum og
- Lavana - Stensalt
Den ovennævnte blanding administreres kontinuerligt i et år.
Fordele:
Det er befordrende for udviklingen af
- Medha - intellekt
- Smrti - hukommelse
- Bala - Styrke
- Ayus - lang levetid og
- Dhana - rigdom.
Det forhindrer aldring og sygdomme [41-47]
shilajit
Shilajeet kvaliteter og anvendelser:
अनम्लं च कषायं च कटु पाके शिलाजतु |
नात्युष्णशीतं धातुभ्यश्चतुर्भ्यस्तस्य सम्भवः || 48 ||
हेम्नश्च रजतात्ताम्राद्वरात्कृष्णायसादपि |
रसायनं तद्विधिभिस्तद्वृष्यं तच्च रोगनुत् || 4 9 ||
वातपित्तकफघ्नैश्च निर्यूहैस्तत् सुभावितम् |
वीर्योत्कर्षं परं याति सर्वैरेकैकशोपि वा || 50 ||
anamlaṃ ca kaṣāyaṃ ca katu pake śilājatu |
nātyuṣṇaśītaṃ dhātubhyaścaturbhyastasya sambhavaḥ || 48 ||
hemnaśca rajatāttāmrādvarātkṛṣṇāyasādapi |
rasāyanaṃ tadvidhibhistadvṛṣyaṃ Tacca roganut || 49 ||
vātapittakaphaghnaiśca niryūhaistat subhāvitam |
vīryotkarṣaṃ param Yati sarvairekaikaśo`pi va || 50 ||
Shilajeet kvaliteter:
Anamla - ikke meget sur
Kashaya - astringerende smag
Katu Paka - Undergår skarp smag konvertering efter fordøjelse
Na Ati Ushna - hverken for varmt, eller for koldt
Det udstråler fra sten / malme af fire typer af metaller nemlig, guld, sølv kobber og sort jern.
Den Shilajeet fra den sorte jernmalm er den bedste.
Hvis administreres med korrekte procedure, den producerer foryngende og elskovsmiddel virkninger og helbredelser sygdomme.
Dets styrke stiger med imprægnering det med kashayha af urter, som lindre Vayu, Pitta og Kapha.
Imprægnering kan gøres ved disse lægemidler individuelt eller af dem alle tilsammen. [48-50]
Shilajit rasayan:
प्रक्षिप्तोद्धृतमप्येनत्पुनस्तत् प्रक्षिपेद्रसे |
कोष्णे सप्ताहमेतेन विधिना तस्य भावना || 51 ||
पूर्वोक्तेन विधानेन लोहैश्चूर्णीकृतैः सह |
तत् पीतं पयसा दद्याद्दीर्घमायुः सुखान्वितम् || 52 ||
जराव्याधिप्रशमनं देहदार्ढ्यकरं परम् |
मेधास्मृतिकरं धन्यं क्षीराशी तत् प्रयोजयेत् || 53 ||
प्रयोगः सप्तसप्ताहास्त्रयश्चैकश्च सप्तकः |
निर्दिष्टस्त्रिविधस्तस्य परो मध्योवरस्तथा || 54 ||
पलमर्धपलं कर्षो मात्रा तस्य त्रिधा मता | 55 |
pūrvoktena vidhānena lohaiścūrṇīkṛtaiḥ saha |
tat pītaṃ payasā dadyāddīrghamāyuḥ sukhānvitam || 52 ||
jarāvyādhipraśamanaṃ dehadārḍhyakaraṃ param |
medhāsmṛtikaraṃ dhanyaṃ kṣīrāśī tat prayojayet || 53 ||
prayogaḥ saptasaptāhāstrayaścaikaśca saptakaḥ |
nirdiṣṭastrividhastasya paro madhyo`varastathā || 54 ||
palamardhapalaṃ karṣo Matra tasya tridhā Mata | 55 |
Shilajeet Rasayanam:
- Shilajatu er nedsænket i den varme afkog af de lægemidler, der er ordineret til at lindre forværring af Doshas og
- Efter det har absorberet den afkog, bør det være nedsænket igen.
- Denne proces bør gentages i syv dage.
- Dette forarbejdede Shilajatu blandet med pulveret af jern bør administreres med mælk.
Fordele:
- Dette er en eliksir for lang levetid og lykke.
- Det forhindrer aldring og sygdomme.
- Det er en fremragende stof til fremstilling af robusthed af kroppen.
- Det fremmer også Medha (intellekt), smrti (hukommelse) og Dhana (rigdom).
Pathya: personen skal leve af mælk.
Varighed:
- 7 uger - fremragende effekt
- 3 uger - moderat effekt og
- 1 uge - meget lille effekt
Klassifikation: Afhængig af dosis af opskriften
- 1 Pala (48 g) - højeste potens
- 1/2 Pala (24g) - Moderat potens
- 1 Karsha (12 g) - laveste potens [51-55]
Sorter og deres anvendelighed:
जातेर्विशेषं सविधिं तस्य वक्ष्याम्यतः परम् || 55 ||
हेमाद्याः सूर्यसन्तप्ताः स्रवन्ति गिरिधातवः |
जत्वाभं मृदु मृत्स्नाच्छं यन्मलं तच्छिलाजतु || 56 ||
मधुरश्च सतिक्तश्च जपापुष्पनिभश्च यः |
कटुर्विपाके शीतश्च स सुवर्णस्य निस्रवः || 57 ||
रूप्यस्य कटुकः श्वेतः शीतः स्वादु विपच्यते |
ताम्रस्य बर्हिकण्ठाभस्तिक्तोष्णः पच्यते कटु || 58 ||
यस्तु गुग्गुलुकाभासस्तिक्तको लवणान्वितः |
कटुर्विपाके शीतश्च सर्वश्रेष्ठः स चायसः || 5 9 ||
गोमूत्रगन्धयः सर्वे सर्वकर्मसु यौगिकाः |
रसायनप्रयोगेषु पश्चिमस्तु विशिष्यते || 60 ||
यथाक्रमं वातपित्ते श्लेष्मपित्ते कफे त्रिषु |
विशेषतः प्रशस्यन्ते मला हेमादिधातुजाः || 61 ||
jāterviśeṣaṃ savidhiṃ tasya vakṣyāmyataḥ param || 55 ||
hemādyāḥ sūryasantaptāḥ sravanti giridhātavaḥ |
jatvābhaṃ mṛdu mṛtsnācchaṃ yanmalaṃ tacchilājatu || 56 ||
madhuraśca satiktaśca japāpuṣpanibhaśca Yah |
kaṭurvipāke śītaśca sa suvarṇasya nisravaḥ || 57 ||
rūpyasya kaṭukaḥ śvetaḥ śītaḥ svādu vipacyate |
tāmrasya barhikaṇṭhābhastiktoṣṇaḥ pacyate katu || 58 ||
yastu guggulukābhāsastiktako lavaṇānvitaḥ |
kaṭurvipāke śītaśca sarvaśreṣṭhaḥ sa cāyasaḥ || 59 ||
gomūtragandhayaḥ Sarve sarvakarmasu yaugikāḥ |
rasāyanaprayogeṣu paścimastu viśiṣyate || 60 ||
yathākramaṃ vātapitte śleṣmapitte kaphe triṣu |
viśeṣataḥ praśasyante mala hemādidhātujāḥ || 61 ||
Herefter vil sorter af shilajit og metoden til deres anvendelse beskrives.
- Sten af metaller som guld osv, i bjergene bliver varmet op af solen og den ekssudat, der kommer ud af dem i form af glatte og rene tyggegummi kaldes Silajatu.
Shilajeet fra stenene indeholdende guld,
- Shilajatu er sød og er bitter eftersmag,
- ligesom blomsten af Japa i udseende,
- bidende i vipāka
Fra stenen indeholder sølv,
- bidende i smag
- hvid, køling og
- Sød i vipāka.
Fra sten indeholdende kobber,
- er ligesom Peacock halsen,
- bitter i smagen
- Varmt og bidende i vipāka.
De ekssudater, der ligner tandkødet af guggulu (Commifora mukul Engl.)
- Er bitter og Saline
- bidende i vipāka, og køling
- Er afledt af sten, som indeholder jern. Dette er den bedste blandt alle.
Alle disse typer af Shilajeet have lugten af cow`s urin er nyttige i alle typer af behandlinger. Men for foryngelse terapi, den sidste række (dvs. den ene er afledt af stenen indeholder jern) i mere nyttigt.
I sygdomme forårsaget af
- Vayu- Pitta - guld
- Kapha- Pitta - sølv
- Kapha - kobber og
- alle de tre Dosas - jern indeholder sten er nyttige
Forbud og Terapeutisk virkning:
शिलाजतुप्रयोगेषु विदाहीनि गुरूणि च |
वर्जयेत् सर्वकालं तु कुलत्थान् परिवर्जयेत् || 62 ||
ते ह्यत्यन्तविरुद्धत्वादश्मनो भेदनाः परम् |
लोके दृष्टास्ततस्तेषां प्रयोगः प्रतिषिध्यते || 63 ||
पयांसि तक्राणिरसाः सयूषास्तोयं समूत्रा विविधाः कषायाः |
आलोडनार्थं गिरिजस्य शस्तास्ते ते प्रयोज्याः प्रसमीक्ष्य कार्यम् || 64 ||
न सोस्ति रोगो भुवि साध्यरूपः शिलाह्वयं यं न जयेत् प्रसह्य |
तत् कालयोगैर्विधिभिः प्रयुक्तं स्वस्थस्य चोर्जां विपुलां ददाति || 65 ||
(इति शिलाजतुरसायनम्) |
śilājatuprayogeṣu vidāhīni gurūṇi ca |
varjayet sarvakālaṃ tu kulatthānparivarjayet || 62 ||
te hyatyantaviruddhatvādaśmano bhedanāḥ param |
Loke dṛṣṭāstatasteṣāṃ prayogaḥ pratiṣidhyate || 63 ||
payāṃsi takrāṇirasāḥ sayūṣāstoyaṃ samūtrā vividhāḥ kaṣāyāḥ |
āloḍanārthaṃ girijasya śastāste te prayojyāḥ prasamīkṣya kāryam || 64 ||
na so`sti Rogo bhuvi sādhyarūpaḥ śilāhvayaṃ Yam na jayet prasahya |
tat kālayogairvidhibhiḥ prayuktaṃ svasthasya corjāṃ vipulāṃ dadāti || 65 ||
(ITI śilājaturasāyanam) |
Contra indikerede fødevarer, mens du tager opskrift Silajatu,
- Vidahi fødevarer (forårsager brændende fornemmelse) og Guru (tung).
- Kulattha (hest gram) bør undgås for evigt (eller indtil det tidspunkt, hvor personen har virkningerne af Silajatu i hans krop)
Årsag til at undgå Kulattha:
- Det er almindeligt set, at Kulattha er en fremragende lægemiddel til at bryde sten.
- Ved at tage Shilajatu, kroppen på den person bliver som en sten til at foretage robusthed i det.
- Derfor hest gram og Shilajatu har gensidigt modsatrettede effekter, og det er forbudt for en person, der bruger eller har brugt Shilajatu.
Bestanddele, der kan anvendes med Shilajatu:
- Mælk
- Smør mælk
- Kød suppe
- Grøntsagssuppe
- Vand
- Urin og
- afkog af forskellige typer af narkotika
Fordele:
- Der er ingen helbredelig sygdom i universet, som ikke er effektivt helbredes ved Shilajatu når de indgives på et passende tidspunkt, i kombination med egnede lægemidler og ved at vedtage den foreskrevne metode.
- Ved indgivelse til en rask person, med lignende betingelser producerer enorme energi. [62-65]
Resumé:
तत्र श्लोकः-
करप्रचितिके पादे दश षट् च महर्षिणा |
रसायनानां सिद्धानां संयोगाः समुदाहृताः || 66 ||
tatra ślokaḥ-
karapracitike Pade Dasa sad ca maharṣiṇā |
rasāyanānāṃ siddhānāṃ saṃyogāḥ samudāhṛtāḥ || 66 |
I dette kvartal med titlen ’Kara Pracitiya`, har den store vismand beskrevet 16 effektive opskrifter til foryngelse. [66]
इत्यग्निवेशकृते तन्त्रे चरकप्रतिसंस्कृते चिकित्सास्थाने रसायनाध्याये करप्रचितीयो नाम रसायनपादस्तृतीयः || 3 ||
ityagniveśakṛte tantre carakapratisaṃskṛte cikitsāsthāne rasāyanādhyāye karapracitīyo nama rasāyanapādastṛtīyaḥ || 3 ||
Således slutter tredje kvartal - Kara Prachiteeya Rasayana Pada, for det første kapitel om foryngelse terapi i Chikitsa del af arbejdet i Agnivesha redacted af Master Charaka.
- Træthedsfornemmelse? Ayurvedic naturlig foryngelse terapi - naturlægemidler
- Hvordan forbereder triphala kwath fra triphala churna [video]
- Liste over bedste anti aging medicin til din hud
- Referencer på sygdommen gridhrasi i ayurvediske lærebøger
- Proprietary ayurvedisk medicin licens: påfyldning ingrediens oplysninger
- Triphala vs chyawanprash - der er den rigtige for dig?
- Curds opskrift af amla - ayurvedisk hjem afhjælpe
- Oral ayurvediske lægemidler mod hårtab og hårvækst
- Komælk fordele ifølge Ayurveda
- Pippali - lang peberfrugt - anvendelser, dosis, bivirkninger
- Amla fordele, dosis, brug, bivirkninger - komplet ayurveda detaljer
- En gammel måde at bruge Triphala som en anti aging middel
- Charaka chikitsa 2.3 mashaparna bhrutiya adhyaya
- Sygdomme og behandling af Charaka samhita nemt
- Charaka chikitsasthana 1.2 pranaen kameeya rasayana
- Charaka chikitsasthana 1.1 Abhaya amalakeeya rasayana
- Vi lever længere. Dårlige nyheder for mange. Forskning rapport - ayurveda udsigt
- Brahma rasayana: fordele, dosis, brug, bivirkninger
- Forskel mellem chyawanprash og brahma rasayan
- Triphaladi churnam - alt hvad du ønsker at vide om
- Forskel mellem Triphala guggulu og kaishore guggulu